| As
a result of a long history of displacement, the Armenian identity is a
good example of an “early globalized nation”1.
The exhibition thisPLACEd real • virtual • in between in Tallinn aims to show this transnational and hybrid identity model and
to juxtapose it with the arising understanding of Estonians in a post-Soviet
framework “on the way” to becoming a full member of the European
Union. The Armenia related artists of the platform under_construction
invited Estonia related artists to participate in an open process, a visual-virtual
dialog using a blog format as an artistic tool for exchange (from January
to December 2008) with the goal of developing an exhibition in Tallinn.
In the process they were exploring the boundaries of the blog format and
challenging themselves in a real context to create an exhibition together
in an engaging way. Several blogs became the virtual “territory”
where the artists approached each other and shared experiences and observations
in image, word and sound. Since 2006 under_construction has grown and
pins its structure on virtual visual dialogues followed by real dialogues
in the form of exhibitions2, symposiums and meetings. The platform, a
landscape of independent artists, coordinated by an artist acting as a
curator, was perhaps not immediately “attractive” for a collaboration
in terms of contemporary art criteria, and therefore it was a challenge
to find Estonian partners to participate in this open process. Offering
primarily a mental and virtual space of artistic exchange, the difficulty
was to develop an exhibition in an institutional space that would be relevant
for a local audience.
To reinforce the virtual relationship and the process orientated aspect
of this Armenian/Estonian temporary “community”, the attempt
to achieve a dialogue amongst the diverse group was supported through
a real experience: the meeting “Face to Face” in Berlin (May
2008). The diverse participants in the blogs, all of whom live outside
their homeland and have hybrid backgrounds, include Achot Achot (Yerevan/Paris),
Emily Artinian (London/Pennsylvania), Archi Galentz (Moscow/Berlin), Tanya
Kaprielian (London), Sophia Gasparian (Los Angeles), Dahlia Elsayed (New
Jersey), Andrew Demirjian (New Jersey), Aram Jibilian (New York), Hrayr
Eulmessekian (Los Angeles), Eléonore de Montesquiou (Paris/Berlin/Tallinn),
Olga Jürgenson (Tallinn/London) and Silvina Der-Meguerditchian (Buenos
Aires/Berlin).
Face
to Face took place with the participation of the Europe based artists,
the curator Reet Varblane (Tallinn) and was moderated by the sociologist
Estela Schindel. The overseas artists were invited to take part through
Skype. The discussion turned around the potential for an identity beyond
defined national borders, tradition and language. The consensus amongst
participants was to focus on the positive things that displacement brings
to the individual: its influence on everyday life, thoughts and choices.
With its realization the exhibition answers some of the project’s
big challenges: can virtual space legitimate itself as a sustainable settlement
and give confidence to its “inhabitants”? How meaningful is
it to have true dialog partners spread around the world and is it possible
to develop common goals and real, qualitative communication, especially
today?
|
The
catalog is divided into 3 parts: virtual, real and in between.
Virtual shows content from the blogs reinterpreted specially
for the catalog by each artist-participant. Real documents
the “Face to Face” meeting and the “thisPLACEd”
exhibition. The art on display in the City Gallery shows interstitial
positions without rose-colored glasses: Elénore de Montesquiou’s
video work “Chorum” picks one moment of harmony, speaking
against the cacophony that one might expect hearing a song sung in different
languages. Archi Galentz’s installation confronts another kind of
successful cooperation beyond frontiers: a series of hand tailored suits
made in different countries allows him to build a very individual image
of a partisan that moves in the spheres inside out of the contemporary
art context. Questioning the influence of legacy and real geography, Emily
Artinian’s “Dead Dad” installation, including photo
and book work, deconstructs the notion of ownership and the heritage of
land/property. Olga Jürgenson also questions legacy, but the legacy
of national pride: Yuri Gagarin, the first man in space, became the hero
of a Soviet nation, the “conqueror of sidereal space”. With
her multipart installation consisting of stenciled wallpaper, objects
and video, she positions herself in the poetical space of childhood and
approaches the “alien” with a critical sense of humor. Achot
Achot deals with the “alien’s” wounds and the healing
potential of art. His video work shows healing as a meditative and quiet
process only influenced by time. Finally my work explores the spaces between
“place” and the “individual”, deconstructing word
in image visually, where enthusiasm prevails over feelings of despair.
In between is made up of textual reflections. The artists
Achot Achot and Archi Galentz write from a personal level: Achot’s
text “Mimikria” explores this phenomenon from the opposite
point of view, here it is not the individual who adapts his color or behavior
to become part of a context, a context which tries to take over the individual.
“Say it loud… displaced and proud” by Galentz is an
open letter questioning possible future strategies of the platform under_construction
and aching for the discussion about criteria beyond the contemporary art
discourse for the further development of the landscape. Christopher Atamian’s
text presents his translation of Nigoghos Sarafian’s “Bois
de Vincennes”, one of the most important texts from the Armenian
Diaspora post Genocide. The essence of this text turns around identity
in the Diaspora.
Following
this introduction the sociologist and writer Estela Schindel advocates
for the joyful search of emancipated partners, while the curator Reet
Varblane gives us an overview shared by the Armenian and Estonian art
scenes, underlining how interesting it can be to aproach a “net
system” from the margins.
1) Ashot Voskanian, in “D’Arménie”:
“The Armenian individual and his virtual society”, Le Quartier,
Quimper, 2007
2) See catalogue of the exhibition Underconstruction: Visual dialogue
Talking about identities in the Armenian Transnation, Venice, 2007
|
| Be-longing:
Imaginary landscapes for a post-national world
by
Estela Schindel
Since
2005 artists from different Armenian backgrounds have been meeting and
exchanging visual impressions through a virtual platform, which latterly
has developed into a blog. Inspired by that experience, a series of Estonian
artists were invited to join and expand the dialogue in this virtual space.
Subsequently, some of them gathered together in order to think collectively
about this process and a possible outcome to be shown.
The artists of the original group have been interrogating and deconstructing
in their work the established notions of nation and identity as monolithically
fixed. They commit to Armenia in ways that go beyond the idea of a nation
being geographically or genetically defined. In so doing, they explore
new languages and means for recreating this heritage and shaping new imaginary
landscapes. Those born under the Soviet block experienced the disintegration
of the USSR as a source of instability which deepened a certain sense
of lack and loss. Those coming from the Diaspora tended to rebel against
the supremacy of an identity based in terms of the tension between home
and periphery and to enjoy instead the richness and opportunities posed
by multilingualism and cultural diversity. In what Archi Galentz accurately
characterizes as a subtle, meditative approach, their work often evokes
a sense of being out of place. Not a sense of being displaced as their
grandparents, who suffered persecution and exile, experienced, but a positive
understanding of their nomadic search. The genocide and the persistence
of memory do not emerge in apparent, visually explicit manners, but as
a certain form of absence and longing. It is not the historical facts
or the political interpretations which are deployed, but rather the silent
legacy of an erased presence. Diasporic experience and territorial homeland
are assumed as productive poles in a fertile dialogue. Identity becomes
rhizomatic, multiple, dynamic and constantly recreated.
When the Estonia related artists were invited to join the blog and to
discuss in Berlin possibilities for a common development many questions
arose. What exactly is this gathering of these Armenian related artists?
And what is the purpose of inviting Estonians to work with them? Why should
they create something together? What result could come out of this exchange
and how – if at all – should it be shown?
While the search for responses to these questions opened a still ongoing
discussion process, some latent answers are to be found in the artworks
themselves. Many underlying affinities can be detected crossing through
these and other European peripheries. From another margin of the Western
dream, the work of the Estonian artists addresses issues such as citizenship,
nationalities, borders and migration. The edges and cities of Europe appear
as places where belonging and integration are negotiated, the common market
territory is portrayed as one marked by traces of destruction as much
as by the promises of capitalism.
While a visual dialogue took place on the virtual surface of the blog,
allowing mutual approaches and perplexities to follow their own pace,
the juxtaposing of participants’ artwork offers by itself a constellation
of concerns around related themes. Beyond the hazard of affinities and
the circumstances of historical parallels, such as the experience of war
or the disintegration of the Soviet regime, biographical and artistic
itineraries perform a constant displacement of the rigid borders of what
is thought of as “the national”.
The re-creation of territories and landscapes operates as a permanent,
mobilizing principle. Windows, doors, bridges and thresholds speak to
the crossing through of countries and languages. Texts, maps and legal
documentation are revisited and employed as means of representation. Testimonies
and meditations allow intimate ways of relating to memories, families
and homelands, while martyrs and fallen heroes speak for a sense of broken,
incomplete national narratives. The healing gesture and hospitality are
depicted as messages carrying hope. New approaches to legacy and filiations
reshape tradition in alternative ways. The adaptive mechanisms of foreigners
are regarded also with an estranged distance: assimilation and cultural
resistance are both perceived as futile since the labelling into fixed
identities is naught but an external request. As Audre Lorde put it, it
is not about being different but about inhabiting the very house of difference.
This plural, heterogeneous, multilayered cartography of strangeness can
also be read in the spirit of what Deleuze and Guattari, inspired by Kafka,
named a “minor literature”: one whose subversive potential
is precisely being written from the margins and deterritorializing one
terrain as it maps another. It is speaking from the border where other
possible communities can be expressed and another sensibility can be forged.
For these French philosophers, writing in major languages from a marginalized
or minoritarian position allows for linking the subject to the political,
the individual to the collective, and erases the major discourses in the
manner of a joyful stranger (they even contradict all canonical hermeneutics
by posing that Kafka laughs!).
From
the porous borders of the academic system concepts such as borderland
theorizing, intra-peripherical approaches, hybrid methods and cross-differences
alliances are being developed and explored in order to refer to this challenging
and questioning of given boundaries. Being out of place, displaced, in
geographical and symbolic senses, becomes an affirmative option for eluding
the established categories which organize the production and circulation
of art and knowledge in terms defined from the centre.
The search is not for a harbour of identity but for allies in the unsheltered
celebration of an emancipated flowing. Not belonging, along with the tranquilizing
effect any identifying mechanism would imply, but a perpetual longing
and desiring, as a mobilizing, joyful vital force.
|
We
need flexible networks but we do not want to be spiders
by Reet
Varblane
When
Silvina Der-Meguerditchian visited Tallinn in December 2007 to speak
about the next ”Under_construction” exhibition in Tallinn,
my first idea was to organize something together: to add Estonian artists
to this Armenian group and to create a dialogue in our artspace. And
not only an Armenian-Estonian dialogue, but following the „Under_construction”
model, a dialogue of “foreign” Armenian artists and “foreign”
Estonian artists.
But from here we came to the first question: what does it mean to be
a foreign Estonian artist? Who are these artists who live and work in
the exile? How to define the foreign Estonian?
When talking about foreign Estonian artists, writers, composers, etc.
in the Estonian context, one often means cultural people who left (or
were made to leave) Estonia in 1944 when it became clear that Estonia
would be occupied (again) by the Soviet Union. We even have an extended,
state-financed programme for study this foreign culture. Mostly these
people began to work in the cultural scene already in Estonia and then
continued mostly inside their new Estonian community, in the inner circle
– in the Estonian Houses or in the galleries which were meant
mostly for foreign Estonian people. They were interested in their identity
– especially in how to define themselves inside a foreign country,
culture and language – but in their cultural action they carried
on in the same aesthetic way as they did in Estonia, or else tried to
join international art tendencies, or to preserve something that could
be defined as Estonian (Estonian national signs, costums, customs, the
country-side way of life) but which has nothing to do with the real,
actual identity of these people inside the foreign situation and environment.
The next generation who were born in the new homeland were not too interested
in Estonia, especially during the period of occupation. Later, especially
in the very beginning of the 1990s, the young generation was quite eager
to discover their parents’ homeland, their roots, but this remained
mostly a ‘one-night stand’. Their home (language, friends,
comprehensions) was somewhere else.
And, is there any sense at all in talking about national culture in
the narrower sense in the context of the contemporary, postmodernist
culture? It seems a relic, especially in the context of big metropolis,
multi-cultural Western countries, “post-societies” (post-colonial,
post-national).
However, all people, everywhere, always face the problem of identity
– who are we? Where do we belong? Do we belong anywhere? From
where have we come? Where and which is my own place? Do we have any
place or we are displaced? Dislanguaged? And does nationality have any
importance, any meaning among the character references? Who are we if
we have been born in England, our parents’ nationality is Estonian,
we happen to live in Argentina, our home language (our children’s
language) is Spanish but most of our friends speak English and we know
barely a few words in our ancestral language? Or if we have been born
in Estonia in a Ukrainian family whose home language is Russian but
we happen to live in Germany and our everyday languages are equally
German and English? Which characteristics then have the most significance?
Since the collapse of the totalitarian system of the Soviet Union in
the beginning of the 1990s it has been really easy to change ones place
of residence (and language in accordance to the new place or to the
rules of international linguistic performance). Does this mean the change
of culture? Identity? Where is the border we could not cross in order
to preserve ourselves, to not get lost?
In light of these questions I and Silvina Der-Meguerditchian, group
leader and curator of the „Under_construction” project,
decided to shift to the perspective, and to solicit proposals from Estonian
artists who either (1) live in Estonia but have more complicated backgrounds
(in a national or linguistic sense, or in both); or (2) have an Estonian
identity (in a national and in a linguistic sense) but happen to live
somewhere else and because of that have changed something in their identity
(or share different identities) or, (3) even if they do not have Estonian
identity in the national or language sense, they have dealt with and
been interested in Estonian identity – or more precisely, in the
potential identities in Estonia.
In the first selection there were Mare Tralla and Olga Jürgenson
who have Estonian backgrounds but who both live in United Kingdom. However
their backgrounds are slightly different: Mare Tralla has grown up completely
in the Estonian cultural environment – in the national and in
the linguistic sense, whereas Olga Jürgenson has grown up in the
Russian cultural environment (in the Russian language context). And
Eleonore de Montesquiou who is by the background French but who has
been connected with Estonia because of her Russian grandmother who happens
to live in Estonia, and who has had great interest in how to define
the identity of people who happen to be engaged with Estonia. And Tanja
Muravskaja who is Ukrainian by nationality, whose first language is
Russian but who acts in the Estonian cultural space. And Kristina Norman
who has mixed nationality, whose early education was in a Russian language
based school and who acts in the Estonian cultural scene. However, all
of these artists act in the international art scene. For one or another
reason in the current exhibition at the Tallinn City Gallery there are
only two artists from the Estonian side – Olga Jürgenson
and Eleonore de Montesquiou. But they are absolutely perfect partners
in this Armenian – Estonian dialogue.
Estonia
and Armenia have had a long connection, cooperation, and understanding
of each other. I remember that we Estonians envied Armenians for their
excellent relationship with their diaspora. Even more, foreign Armenians
supported occupied Armenia not only through relatives or friends but
also on a public, cultural level. The first contemporary art museum
in the Soviet Union was founded in the capital of Armenia. And it happened
with the help of the foreign Armenian community.
I’d
like to remember one incident involving the cooperation of Armenian
and Estonian artists and curators. At the end of the 1970s curators
from the Tartu Art Museum and the Armenian Contemporary Art Museum mounted
an exhibition of contemporary Armenian art at the Tartu Art Museum.
It was really progressive in that context, mostly abstract paintings.
As these two museums had very good connections then they made a joint
decision to continue the exhibition and as the Tartu Art Museum had
good connections with Lithuania, Kaunas, the exhibition was taken there.
But during installation, authorities from the Moscow Communist Party
happened to visit. When they saw the exhibition, they were confused:
both because it was abstract work and also because Estonian art curators
were behind the exhibition. And when one of the authorities attacked
the art, saying that it did not mean anything, that it was trash, then
my good colleague – an excellent art historian, and friend of
Armenia – protected the Armenian artists’ works, saying
that it was not the artist’s mistake but the uneducated receiver’s
one. This case caused a big scandal: the director of the Tartu Art Museum
was punished by the cultural ministry authorities. And not because of
the honest and maybe a little bit arrogant answer, but because two small
nations (both occupied) collaborated by themselves, made their own choices
and, what was even worse, their own network. And they advanced their
identity by this network.
Ten years ago, in December 1998, a group from the Estonian Art Academy
studying applied aesthetics and the semiotics of art initiated a seminar
„Place and Location”. The aim of the seminar was to study
man’s relationship with the environment, proceeding from the practice
of signification: how does man define and signify his surroundings,
and what is the role of language in these processes. In her study „The
Road that Takes and Points” Kaia Lehari, one of the founders of
this group and seminars, writes about roads and lines which „continuously
and vigorously shape man’s world”: „A strong and flexible
net enables one to move in each direction, starting from the centre.
From here it is possible to rule over information happening in the net.
A spider rules the area over which it has woven its net. The idea is
to bind the prey, deprive it of freedom and get it entangled since it
is not able to find its way among the net of sticky threads, as it is
poisoned and totally confused. The ambient network embodies a society:
the denser and wider the net, the easier it is to manipulate the victim.
The net embodies power that can even catch the spirit in its net and
increase injustice.” But this is only one way to understand the
net-system: another is to start not from the centre but from the border,
uniting the small outside points.
It
is just what „Under_construction” and now ”thisPLACEd”
does.
|